Quoting%20commentary к Бава меци'а́ 7:1
הַשּׂוֹכֵר אֶת הַפּוֹעֲלִים וְאָמַר לָהֶם לְהַשְׁכִּים וּלְהַעֲרִיב, מְקוֹם שֶׁנָּהֲגוּ שֶׁלֹּא לְהַשְׁכִּים וְשֶׁלֹּא לְהַעֲרִיב, אֵינוֹ רַשַּׁאי לְכוֹפָן. מְקוֹם שֶׁנָּהֲגוּ לָזוּן, יָזוּן. לְסַפֵּק בִּמְתִיקָה, יְסַפֵּק. הַכֹּל כְּמִנְהַג הַמְּדִינָה. מַעֲשֶׂה בְּרַבִּי יוֹחָנָן בֶּן מַתְיָא שֶׁאָמַר לִבְנוֹ, צֵא שְׂכֹר לָנוּ פוֹעֲלִים. הָלַךְ וּפָסַק לָהֶם מְזוֹנוֹת. וּכְשֶׁבָּא אֵצֶל אָבִיו, אָמַר לוֹ, בְּנִי, אֲפִלּוּ אִם אַתָּה עוֹשֶׂה לָהֶם כִּסְעֻדַּת שְׁלֹמֹה בִשְׁעָתוֹ, לֹא יָצָאתָ יְדֵי חוֹבָתְךָ עִמָּהֶן, שֶׁהֵן בְּנֵי אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב. אֶלָּא עַד שֶׁלֹּא יַתְחִילוּ בַמְּלָאכָה צֵא וֶאֱמֹר לָהֶם, עַל מְנָת שֶׁאֵין לָכֶם עָלַי אֶלָּא פַת וְקִטְנִית בִּלְבַד. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, לֹא הָיָה צָרִיךְ לוֹמַר, הַכֹּל כְּמִנְהַג הַמְּדִינָה:
Если кто-то нанимает работников, и он говорит им вставать рано и работать допоздна, в месте, где это не принято, он не может их принуждать. [Даже если он заплатил им больше, чем другим работникам, он может не сказать им: «Я плачу вам больше при том понимании, что вы рано встаете и работаете поздно»; потому что они могут сказать ему: «Вы платите нам больше, понимая, что мы хорошие работники».] Там, где принято их кормить, их кормят. Там, где принято приправлять их, они, таким образом,—все по обычаю земли. ["все"—включить места, где работники привыкли есть и пить утром в доме работодателя перед выходом на работу. Если работодатель скажет им: «Выйди первым, чтобы работать в поле, и я принесу тебе там свою еду», они могут сказать ему: «Нет, мы поедим сейчас в доме, прежде чем выходить на работу в поле, "это обычай земли. Гемара объясняет, что Мишна неполноценна и должна быть понята таким образом: «И если он оговаривает их кормить, они получают много еды». То есть, поскольку он не обязан это оговаривать, так как это обычай земли кормить их, и он оговорил это, цель состоит в том, чтобы их кормили больше, чем обычная плата за проезд. И] однажды Р. Йоханан б. Маттиа сказал своему сыну: «Иди и найми для нас рабочих». Он пошел и договорился, что они будут накормлены; и когда он пришел к своему отцу, он сказал ему: «Мой сын, даже если ты приготовил для них еду, подобную еде царя Соломона в его время [(то есть, во время его правления, потому что он был и царем, и не царь)], вы не выполнили бы свои обязательства перед ними, потому что они дети Авраама, Исаака и Иакова. [А еда Авраама была больше, чем у Соломона. У Авраама—три тельца для трех человек. Это Соломона—(3 Царств 4:20): «Иуда и Израиль многочисленны, как пески на берегу моря».] Но иди и скажи им, прежде чем они начнут работать, [в этот момент есть только «слова»; как только они начнут работать, вы не сможете отказаться]: «При условии, что вы не претендуете на меня, кроме как на булку и пульс». «Р. Шимон б. Гамлиэль говорит: не было необходимости говорить это, потому что это так» все по обычаю земли ".
Изучите quoting%20commentary к Бава меци'а́ 7:1. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.